top of page
Yeminli Türkçe Tercüme, Konsolosluk Tercüme, Ankara Anlaşması Tercüme, Tıbbi Tercüme, Türkçe İngilizce Tercüme, Çeviri

Pazarlama ve Web Sitesi 

Pazarlama çevirilerinde mesajın uygun şekilde aktarılması en çok öne çıkan konudur. Burada terminolojinin birebir tutmasından çok mesajın hedef dilde doğru şekilde yeniden yaratılması ve anlaşılmasını sağlamak hedeflenir. Yani metnin uyarlanması, farklı sözcüklerin seçimi hatta farklı stil seçimi de söz konusudur. Esas önemli olan hedef dilin kültürel yapısına ve diline uyum sağlanmasıdır.

 

​Bu işlem günümüzde, yeniden yaratma sürecini daha doğru tanımlaması açısından “transcreation” olarak da adlandırılmaktadır. Uzman çevirmenlerimiz sizin adınıza metinleri bu şekilde kültürel hassasiyetlere uygun, kullanılabilir ve yayına hazır hale getirir.

Pazarlama dili genellikle web siteleri, broşür, katalog gibi çalışmalarda gereklidir. Özenle hazırladığınız web sitenizin hedef dilde de doğru, akıcı şekilde çevrilmesi sunduğunuz hizmetin kalitesine de işaret eder. Tamamladığımız çok sayıda web sitesi ve broşür çalışmasıyla ihtiyaçlarınızı anlıyor ve uygun kalitede çeviri çözümleri sunuyoruz.

bottom of page