top of page

Yazılı Çeviri

Yeminli Türkçe Tercüme, Konsolosluk Tercüme, Ankara Anlaşması Tercüme, Tıbbi Tercüme, Türkçe İngilizce Tercüme, Çeviri

Çeviri kaynak dildeki bir metnin hedef dildeki bir metne dönüÅŸtürülmesidir ancak bu süreç kelimelerin karşılıklarının eÅŸleÅŸtirilmesinden çok daha fazlasını kapsar.

​

Ä°yi çevirmenler orijinal metni kendi dillerine aktarırken her zaman baÄŸlam, kültürel farklılıklar ve dil kullanımına özen gösterirler. Farklı çeviri türleri de farklı yaklaşımlar gerektirir. ÖrneÄŸin hukuk metninin çevirisi için doÄŸruluk temel önem taşırken pazarlama çevirilerinde hedef dilde kiÅŸilerin anlayabilmesi için metnin yorumlanması ve yeniden oluÅŸturulması önemlidir.

​

​Çevirmenlerimiz üstlendikleri tüm iÅŸlerde metnin türünü, baÄŸlamını, hedef dili ve müÅŸteri beklentilerini göz önünde bulundurur. Kalitemizi oluÅŸturan bu unsurlardan ödün verilmemesi baÅŸarımızın en büyük sebebidir!

Yeminli Türkçe Tercüme

bottom of page